One team to take you global
We help startups, studios, & indie devs to become the next big thing

The Indie Localizers Team

Localization Team As A Service
Remove the middlemen & customize your team: pick best-suited members, collaborate directly, work closely, and be sure localization pays off

Advanced Localization Platform
Translating in Excel or Word is yesterday. Use our advanced platform without paying any subscription fees

Localization Married With SEO
We'll incorporate SEO into the localization process to make your product discoverable by target users

Get yourself a customizable team
Localization that works
How to get pro-quality localization on a limited startup or indie budget?
The secret is working directly with
a customizable,
all-remote,
self-organized,
and self-managed team of top-bracket specialists.
Each team member specializes in particular types of sites, apps, or games and has years of XP behind their belt.









Localization that saves
Work with the talent behind most successful translation companies but without the middlemen and added costs:
Save budget: No staff that drives the pricing up
Save time: No more searching job boards and ending up with the wrong candidate










Localization Platform
Get free access* to our advanced platform with such handy features as:
- Team-wide communication & direct collaboration
- Screenshots, comments, character limits for any string
- QA & code integrity checks
- TMs & terminology
*No credit card/subscription required



Adaptable
& customizable
We’ll meet your needs whether you’re a startup, an indie developer, or a small business owner
translation languages
team members
localizers per language
K words per language a day

Customize
Choose between a standard team set-up or make up your own

Translation
We'll translate your legal and help docs, marketing and social texts

Prioritize
Pay less for less important content or add proofreading

Expertise
Each member has been carefully vetted & has years of XP

Collaborate
Communicate without the middlemen, delays & broken messages

Savings
No extra corporate staff that drives the prices up
Some products we've localized
Yearn: Tyrant’s Conquest
Yearn is a couch strategy game by TripleRam Games where you control 4 maniacal tyrants in their quest for power
Mylivn
Mylivn is a new social network app that lets you create multiple micro-networks around the people and things you love. We’ve reviewed localization into Ukrainian of the...
Smash Hit Plunder
Smash Hit Plunder is a PlayStation®VR tear-it-up set in the medieval Castle Carvasso sprinkled with ghostly inhabitants. Localization into French, Italian, German, and Spanish (Spain)
EXMO
EXMO is a cryptocurrency exchange platform that makes trading cryptocurrency easy
Shooty Troops
Shooty Troops — The Endless Arcade Shooter is a fun mobile game developed by 804 Game Studios
Indies by spirit. Professionals by trade
Aurelie Perrin
- 7+ years localizing games, website, & apps
- Worked on many famous titles from some of the biggest studios
- Motto: More than words
- Goal: To find a compromise between own needs & gamers' expectations
www.orelitranslation.com

Anne Sophie De Clercq
- MA in translation, linguistics, & international negotiation
- Superpowers: Linguistic accuracy, cultural mastery, & business shrewdness
- Triple E rule: Efficacy. Efficiency. Excellence
owlet.xyz

Artem Nedrya
- MA in English philology, London Met Uni Certificate in Tech Translation
- Designing with words since 2012: 40+ games, several websites, dozens of apps localized, hundreds of articles written
To translate is to create, carefully selecting language elements to design a new whole: www.translationdesigner.com

Thomas Rühl
- B.A. in English and German linguistics (University of Mannheim, 2007), M.A. in Translation Studies (University of Leipzig, 2010)
- One of the winners in the Pro category of the 2015 LocJAM2 game localization contest
- Member of BDÜ, Publicly Appointed and Sworn Translator for the English

Ana Belén Cruz Sánchez
- B.A. in Translation at the University of Granada (2010), M.A. in Translation and Localization of software, websites, video games, & multimedia
- Translated content for Microsoft's launches of video games (FIFA17, Gear of War, Forza Horizon, & Halo Wars 2), website marketing copy
- Specialized in App, Web, Game Localization & Marketing, Fashion Translation

Juan Guillermo Beiner
- Graduated from EATRI Professional Institute, 2010 (Language Interpretation & Translation)
- LocJam Video Game Translation Contest 2014, 2015, & 2016 Winner: Pro Category
- Specialized in RPG, MMORPG, Strategy, Puzzle, MOBA, Adventure, Casino, Mobile Games & IT
Localizing a video game is much more than just translating between languages, as it requires knowing the expectations of a demanding target audience and being commited to deliver no less than an outstanding final product

Matthijs den Hartog
- Utrecht University, Language & Culture Studies, 2012; one more degree
- Translated content for EA's games and related materials4 an in-house translator for upcoming games developed by one of top three game console makers; localized Pokémon GO 😉
- Specialized in Stock market trading (Forex), video games, IT, Internet, & politic
When I was younger, I used to be a passionate gamer. Now, I am a passionate translator. I’ve played so many badly localized games when I was younger, that I changed my console and game language into English, because everything sounded much cooler. The key to a good translation into Dutch is that it needs to be cool.

These were just some of us
- See all members, their experience and specialization, and pick best-fit for your project
- Request a list of all translators and SEOs by clicking the button below

Some clients
we've
worked with
What clients said
about our team
Woeful Woebots
”The ILT helped Hello Bard and our Woeful Woebots VR shooter reach several new regions. Working with them was a very easy and smooth process. I would definitively use them again for future projects!”
Bard Hole Standal
Designer & Developer, Hello Bard
Shooty Troops
”The ILT has been a pleasure to work with. They are professional, efficient and provide a quick turnaround. Communication with the team is second to none, and they go the extra mile to ensure the translations are accurate. I’ll definitely be using their services in future.”
Dave Evans
Director & Developer, 804 Game Studios
Divine Ascent
“Working with The ILT has been a quite perfect experience one could hope for: quick and effective. I had good communication and many questions about any possible issue so that their translations are spot on. I'll most definitely work with them again.”
Tim Paez
Developer, Absorb Reality
Start your
localization
journey today.
Working directly with a specialist, on-demand team you can loosen your safety belt & enjoy the ride
